Немало было спето
Возвышенных куплетов,
А сколько прозвучало
Восторженных стихов,
Романсы и сонеты
Рождали нам поэты ,
И в них одно начало –
Бессмертная любовь.
И я добавить лепту
По чувств моих совету
Хотел, но обнаружил,
Что нечего сказать –
Казалось, смысла нету
Писать на тему эту
И рифмой бесполезной
Лишь воздух сотрясать.
Мы от начала света
С надеждой ждем ответа,
Его отыщем где-то,
Потом теряем вновь.
Спросить хотим у ветра,
У солнца на рассвете
Иль просто у соседа:
Так что же есть любовь?
Мираж – иль смысл жизни,
Иль вздор судьбы капризной,
Иль пламенное чувство,
Которое пройдет;
Иль радужная призма
С счастливою кривизной,
В которой утешенье
Душа на миг найдет?
А может, вовсе мука,
Входящая без стука,
Причина боли, скорби,
Тревоги, страха, слез;
Стрела из смерти лука,
Рожденная в разлуке
С мечтою, обреченной
Остаться в мире грез?
Гадать мы можем долго,
Но толку в том немного.
Отчаиваться все же
Пока ты не спеши –
Лишь посмотри на Бога,
Поймешь, что нет иного
Подобия такого,
Как у твоей души.
Так в чем же мы похожи?
– Ответить здесь не сложно:
Лишь мы и Бог способны
Творить или любить.
Но только непреложно,
Что это невозможно
(Все остальное – ложно)
Творить и не любить.
Лишь Бог и люди могут
Жить, только чтоб любить;
Лишь нам дано и Богу
Одной любовью жить.
Из умственного слога
Без всякого подлога
Могу представить вывод:
Любовь есть часть души!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Исполни Духом, о Господь... - Ольга Васильева Здесь и далее в моих стихах указанная в скобках дата - дата первоначального написания стихотворения. После написания стихотворения могли неоднократно редактироваться автором.
Человек, о котором говорится в последнем куплете ("тот, кто мне из смертных всех дороже") - адвентистский пастор А.В.К.
Поэзия : Если спросишь, мой друг... - Мухтар Давлетов Удивительно, но это стихотворение Бог дал мне вначале по-английски и только потом он было написано (переведено) на русский язык. Существует также и версия этого стихотворения на моём родном, кыргызском языке. В нём выражены мои переживания Божьей любви, желание, чтобы каждый мог прийти в этот свет, который есть "жизнь человекам". Надеюсь, что оно найдёт отклик в сердках других.