Судьбу с пристрастием кляня
Инок59
Судьбу с пристрастием кляня,
Остерегись судить не зная.
Дорога может быть кривая,
Ждала тебя пред тем у края,
И жизнь твою оберегая,
Она, из зол двух выбирая,
Стала не милой для тебя…
Как объяснить тому, кто слеп,
Как выглядит порой удача,
У каждого своя задача,
Ангел хранитель ждёт отдачи,
А мы в зазнайства впали склеп.
Гордыня, подлость:- вот вертеп,
Как дети мы в жилетку плачем,
Уныния лелея грех…
Живём средь призрачных иллюзий,
Построенных порой во лжи.
Стыдливо прячась от конфузий,
За разом раз, садимся в лужу,
Ошибки наши тяжким грузом,
Расцвечивают нашу жизнь,
А вместо истин миражи…
Мы, заменив ЛЮБОВЬ химерой,
Бросаем жертвы к алтарю.
Небесному молясь, ЦАРЮ,
В рутину превратили ВЕРУ,
Над мнимой плачемся потерей,
А чувств живых уж смысл утерян,
*Лампады свет*, затмил зарю...
* * *
Нам толкования слепцов,
Порою затмевает разум.
Как шоры тёмные для глаза,
Информационная зараза,
И под эгидой подлецов,
Напутствие *святых отцов*,
Что *миро:- пользуют проказу,
Собрав чувствительных глупцов…
*миро м`иро, -а (масло, церк.; м`азаны одн`им м`иром)
Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!